Title Page - -
- - - - -
- - -
i
Declaration----------------------------------------------------------------------- ii
Certification--------------------------------------------------------------------- iii
Dedication----------------------------------------------------------------------- iv
Acknowledgements------------------------------------------------------------- v
Table of Contents-------------------------------------------------------------- vii
List of Figures------------------------------------------------------------------- xi
List of Tables------------------------------------------------------------------- xii
Abstract------------------------------------------------------------------------ xiii
CHAPTER ONE:
INTRODUCTION
1.1
Background to the Study - -
- - - - - 1
The
Igala People - - -
- - -
- 5
The
Igala Language - - -
- - -
- 5
Dialects
of Igala - - - -
- - -
- 9
The
Tone - - - - -
-
- - 11
Igala
and other Languages in Contact - -
- - - 14
1.2
Statement of the Problem - - - -
- - -
15
1.3Research
Questions - - -
- - - -
- 16
1.4 Aim and Objectives - -
- - - - -
- 17
1.5 Purpose of the Study - - -
- - - -
- 17
1.6 Significance of the Study -
- - - - -
- 17
1.7 Scope and Delimitation - - -
- - - - -
19
CHAPTER TWO: REVIEW OF
RELATED LITERATURE
|
2.0 Preamble -
- - - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
20
|
|
2.1 Different Approaches to Linguistic
Analysis -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
20
|
|
2.2 Contrastive Studies -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
21
|
|
2.2.1 Importance of Contrastive Grammar -
|
-
|
-
|
|
-
|
-
|
23
|
|
2.2.2 Approaches to
Contrastive Linguistics
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
25
|
|
Word
Field -
- - - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
26
|
|
|
Folk Taxonomy - -
- -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
27
|
|
Semantic Components - -
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
28
|
|
2.2.3 A Critiquing of
Contrastive Analysis -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
29
|
|
2.3 Levels
of Linguistics Analysis
|
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
31
|
|
2.3.1 Phonological Analysis - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
31
|
|
|
2.3.2Morphological
Level - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
33
|
|
2.3.3 Syntactic Analysis -
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
36
|
|
The Sentence - - - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
43
|
|
The Simple Sentence - - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
50
|
|
|
Complementation - - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
51
|
|
|
Compound and Complex Sentences -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
53
|
|
|
The Concept of Structure - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
54
|
|
|
English
Word Order - --
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
56
|
|
|
The
Word Order in Igala - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
58
|
|
|
2.4 Empirical Studies -
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
58
|
|
2.5 Theoretical Framework - -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
63
|
|
Various Grammars and their
Theories -
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
63
|
|
2.6 Summary - -
- - -
|
-
|
|
--
|
-
|
-
|
68
|
CHAPTER THREE: RESEARCH PROCEDURE
3.0
Preamble - - - -
- - - - 69
|
3.1 Source of Data - -
- - - - -
-
|
69
|
|
3.2 Instrument of Date Collection - - -
- - - -
|
71
|
|
3.3 Analytical Procedure - - -
- - - - -
CHAPTER FOUR: DATA PRESENTATION ANALYSIS AND DISCUSSION
|
72
|
|
4.0
Preamble - - - - -
-
|
-
- - 74
|
|
4.1 Data Presentation -
- - -
|
-
- - -
|
74
|
|
4,2 Data Analysis - -
- - -
|
-
- - -
|
74
|
|
4.2.1
Elements of the Igala Sentence Structure -
|
-
- - -
|
74
|
|
4.2.2
Subject Elements in Igala - -
-
|
-
- - -
|
75
|
|
4.2.3
The Features of Verb Elements in Igala
-
|
-
- - -
|
79
|
|
4.2.4 The Notion of Object in Igala Sentence -
|
-
- - -
|
89
|
|
4.2.5 The Structure of the Simple Sentence in
Igala -
|
-
- - -
|
90
|
|
4.2.5.1 Subject - Verb (SV)
Sentence Pattern in Igala
|
-
- - -
|
91
|
4.2.5.2 Subject
– Verb Complement / Subject Verb Adjunct (SVC/SVA)
Pattern
in Igala - - - -
- - -
- 94
4.2.5.3 Subject
–Verb – Object (SVO) Pattern in Igala - -
-
- 96
4.2.5.4
SVOA/SVOO/SVOC Patterns in Igala - -
- -
- 97
4.3 The Structure of Compound Sentences in
Igala -
- -
- 99
4.4 The Structure of the Complex Sentence in
Igala -
- -
- 103
4.4.1 Complex Sentence Formed Through the Used of the
Subordinator
in Igala - - - -
- - -
- 104
4.4.2
Relative Clauses in Igala - -
- - - -
- 108
4.4.3
Noun Clause in Igala - -
- - - - -
- 110
4.5 Summary and Discussion of Findings - -
- - -
- 111
CHAPTER FIVE: SUMMARY, CONCLUSION AND SUGGESTION FOR FURTHER RESEARCH
5.1 Summary of the Study -
- - - - -
- 113
5.2 Conclusion
- - - - - -
- - -
- 114
5.3 Contribution to Knowledge - -
- - -
- 115
5.4 Suggestions for Further Research -
- - - -
- 116
References - - -
- - - - -
- 118
Appendix
- -
- - - - -
- - 125
1. A Diagrammatic Presentation of the Proto – Yoruboid Group -
7
2. Greenberg‟s Classification of Languages - -
- - 9
Table 1- The difference between Ogwugwu
Dialect and the Standard Igala -
11
Table 2-
Tone and Meaning of Words in Igala - -
- - -
- 12
CHAPTER ONE
INTRODUCTION
1.1 Background of The
Study
The evolution of language is a
topic that has attracted considerable attention through human history. So far,
linguists have not yet been able to come up with a universally acceptable
theory to account for why man has the faculty of speech or language.
Botha etal (2009)have arguedthat
the evolution of language required both the development of the anatomical
apparatus for speech and also neurological changes in the brain to support languageitself,but
other species have some of these
capabilities without full language abilities
Crystal (1997:138) has contended
that human life in its present form would be impossible and inconceivable
without the use of language. He argues that people have long recognized the
force and significance of language and this is fully demonstrated by one important
aspect of all human societies and cultures, naming: applying a word to refer to
persons or things.
In addition, it is interesting to
note that human being initiated the use of language to communicate by using
words and symbols meaningful to speakers and listeners. Hence, relationships
between people, transmission of information, exchange of ideas and expression
of feelings, thoughts and experiences became gradually much facilitated and
effective. Consequently, societies became more closely knit together having
greater consciousness of the need for collective responsibility for the
attainment of their goals and objectives. Moreso, as a result of advanced
technology, the deaf and dumb, the blind and the mentally- impaired are able to
communicate using language. In real life, language could be realized in the art
of story telling, using posters to convey crispy information and even
delivering a sermon to a congregation of worshippers.
Many definitions of language have
been advanced by linguists and communication scholars alike. These variations
reflect the various intellectual dispositions of the scholars. Sapir (1921 in
Lyons,1981:3) sees language as “a purely human and noninstinctive method of
communicating ideas, emotions and desires by means of voluntarily produced
symbols”. From this definition, this study projects that although there are
different types of languages: animal, machine and many systems of voluntarily
produced symbols, the human language and use of symbols for the production of
language is unique. It is man‟s unique characteristic that makes the difference
between man and other animals. While man talks to communicate, lower animals
merely have various instinctive cries which are invariable.
Bloch and Trager, also in Lyons
(1981:4), using symbol as one of the defining featuresof human language, see it
as “a system of arbitrary vocal symbol by means of which a social group
co-operates.” This definition points to the fact that human language performs
an invaluable function of co-operation and unification between a group of
people that speak it. Also seeing
language from the symbolic perspective, Hall (1968) defines it as “the
institution whereby humans communicate and interact with each other by means of
habitually used oral auditory arbitrary symbols”. There is an emphasis on
language being human specific here and that it binds all members of any
speech community who live within the environment of that language.
Languages could also mark out an
ethnic group even where distance in settlement separate such a group. Greenberg
(1968 in Galadima 2009) shows after a study of other forms of communication
among animal that it is human language that possesses multimodality, duality
and semantic universality. It consists
of analyzable grammatical structures and the capability for producing and
interpreting infinite number of sentences which might never have been heard.
Supporting this, Hregerse (1977) observes that every human language has a word
that is adequate for the culture in which it is used. It has a complete grammar
and vocabulary which can be said to share certain universal characteristics
with other languages. These universal features of language, according to
Bolinger (1968:18) are:-
1.
All languages have nominal
phrases and verbal phrases corresponding to the two major classes of noun and
verb. And that in all of them, the number of nouns far exceeds the number of
verbs. One can be fairly sure that a noun in one language translates also to a
noun in another language.
2.
All languages have
modifiers of two classes corresponding to adjectives and adverbs
3.
All languages have ways of
turning verb phrases into nominal phrases (he went –I know that he went).
4.
All languages have ways of
making adjective - like phrase out of other kinds of phrases (the man went- the
man who went).
5.
All languages have ways of
turning sentences into interrogatives, negatives and commands.
6.
All languages show, at least, two forms of interaction between verbal and nominal,
typically “intransitives” (the verbal is involved with two nominal, as in
Boys like girls)
Also worthy of consideration is
the definition of language given by Chomsky in Lyons (op cit) as it relates to
this study. Chomsky sees language as A set
of sentences each finite in length and constructed out of a finite set of
elements
In this definition, Chomsky talks
about language as being both natural and man-made. The focus of this study is
the natural language. In describing a natural language, a linguist‟s
preoccupation is to determine which of the “finite sequences of elements in
that language are sentences and which are non-sentences. As a result of this,
sentences that are acceptable as Igala sentences are identified and described
in this study. Again, from the definitions above, it is clear that language has
specific reference to man. That is to say, it is only man who has the capacity
to acquire language as a basic tool of communication. Language is therefore a
means of symbolic signification and communication used only by man. Infact, it more than anything else
distinguishes man from the lower animals. When people speak their language, they
believe that they have a grasp of the grammatical rules of the language. With
this notion, they feel they can give a judgment about which of the sentences
are meaningful, nonsensical or ambiguous. In spite of this, there the need
to undertake to study the syntax of every language by scholars. Syntax,
according to Thomas (1993), seeks to describe the way words fit together to
form sentences or utterances. It is primarily concerned with the structure of
the sentence the ways words combine in a language to form sentences. It helps
the speaker of a language to know whether sentences are syntactically
well formed or not and also explains for an ill - formed sentence or utterance.
As an important feature of the
grammar of a language, the constituent structure of the sentence needs to be
studied in one‟s attempt at analyzing the grammar of a language.
The
Igala People
The Igala people are strategically
located within the triangle formed by the confluence of the Rivers Niger and
Benue in Kogi State of Nigeria. They are found east of the confluence of these
rivers. The land is bounded on the west by the River Niger, on the east by
Enugu State, on the south by Anambra State and on the North by Benue and
Nasarawa States.`
Igalaland could be said to be a
sort of terminus because of its location at the natural cross- roads in
Nigeria. For this reason, it has been influenced by trends of events as it is
pulled in different directions. The place has enjoyed some degree of encounter
with the Yoruba, the Edo (Benin),the Jukun,the Idoma, the Nupe, theIgbo, the
Hausa, the Ebira, the Bassa-Komo and Bassa - Nge all of which have left certain
imprints on the tradition or culture of the Igala people. This central position
may account for the land being considered a cultural melting pot. In spite of
this, it might not be quite true to conclude that Igala is totally a conglomeration of other linguistic groups as it existed as
an entity on its own before the other cultures were assimilated into its mainstream.
The Igala Language
According to Silverstein (1973), in
Adaji (2008), Igala Language is classified as a member of the Kwa group of
languages.Following Greenberg‟s (1963) observation in
The Languages
of Africa, Igala has both genetic and
linguistic relationships with Yoruba
within this Kwa group because of
existing lexical and phonological commonalities between the two languages.
Armstrong (1953), commenting on Igala says” Igala is about as closely related
to Yoruba as German is to English and as close to Idoma as English is to
Latin”. But, Igala today is a distinct languagesystem following the long period
of separation from Yoruba.
Following the 1984 National
Seminar on Igala language and its fallout, Igala has been a language like any
other language in the world, capable of international intelligibility and
social acceptability. One thing to note about similarities on linguistic
features with other language communities is that they are not always accidental
but as a result of common ancestor.
Although several earlier authors, researchers and scholars in African
linguistics such as Armstrong (1955) and Silverstein (1973) have referred to
Igala as a dialect of Yoruba, the status of Igala as a language distinct from,
although closely related to Yoruba,is a widely accepted one. The most recent
genetic classification of Igala is contained in Akinkugbe (1976 and 1978), in
Maiyanga (2002).In this two works, cited in Adaji (2008), Igala is classified
as one of the two co-ordinate branches of proto-Yoruboid (the common ancestral
language of present day Igala, Itsekiri and Yoruba). The other branch of
protoYoruboid is proto-Yoruba-Itsekiri (the common ancestral language of
present day Ishekiri and Yoruba). Below is a diagrammatic presentation of this
classification in Akinkugbe as cited in Maiyanga(2002: 4).
FIG 1

Fig.1 above shows
that there was a time in the past when Igala, Itsekiri and Yoruba were one
proto-Yoruboid. Using this evidence,
Akinkugbe (1976 and 1978) is of the opinion that Igala is neither a dialect of
Yoruba nor a language resulting from the fusion of Yoruba and Idoma as claimed
by Silverstein.Rather, it shares a”common ancestor” with Yoruba.In her words,
“… this common ancestor is neither Yoruba nor Igala but what we have labelled
here as proto –Yoruba-Itsekiri –Igala (PYIG).
The evidence suggest further,
that presumably, Igala separated from
the group before
the split of Yoruba into the present day Yoruba dialects considering
the extent of linguistic divergence found between Igala, on
one hand, and the rest of Yoruba dialects on the other”.
After the Igala split, the rest of
the group remained as one proto-Yoruba-Itsekiri.Later, this group further split
into two-an Itsekiribranch, which has given rise to the present day Itsekiri
and a proto- Yoruba branch which later gave rise to present day Yoruba
dialects. From the diagram, it is clear that Yoruba and Itsekiri are
linguistically more closely related than either Yoruba and Igala or Itsekiriand
Igala. This is because Igala separated from the ancestral language group much
earlier and remained isolated from it, while the rest of the group still kept
together for a much longer period.
Yoruboid, the name given to the
genetic group comprising Igala, Itsekiri and Yoruba, is only a sub-branch of a
larger group called “Kwa”.Other languages believed by contemporary historians
to belong to the “Kwa” group are the modern Igbo, Yoruba, Edoid (the Edo
languages) Idoma, Ebira, Volta-Potou, Ha-Adangne, Ewe, Niger-Kaduna (e.g. Nupe
and Gode) Ijaw and many other ethnic groups in present day Nigeria. Kwa
is,inturn a sub- branch of a larger language family called Niger-Congo of the
Niger-kordo fanian group. This, according Greenberg‟s classification of
languages as cited in Adaji
(2008), is diagrammatically represented below:
Fig 2
GREENBERG’S CLASSIFICATION OF LANGUAGES

According to Petyt (1980:11),
“dialects are different forms of the same language”. Looking at it from this
point of view, a dialect can be seen as
a variety of a language spoken in one area in which features of grammar and
vocabulary as well as aspects of pronunciation are slightly different from
other varieties of the same language. He also explains that using a language
may necessarily involves using one of its dialects.
Also trying to define dialects,
Gregersen (1977:13) says
In
formal usage, a dialect is usually taken to mean merely a variety or
subdivision of a language…. Mutually intelligible dialects constitute a
language. Dialects do not necessarily exhibit clear-cut boundaries but tend to
manage imperceptibly.
This definition uses the criterion
of mutual intelligibility and not necessarily clear-cut boundaries. However,
the level or degree of intelligibility that will classify the dialects as
belonging to the same language is yet to be determined. He also observes that
the required degree of intelligibility has never been agreed upon and would undoubtedly
be dependent on subjective judgment. In addition to these, Pie in Oluikpe
(1979:3), sees dialect as:-
A
specific branch or form of a language spoken in a given geographical area
differing sufficiently from the official
standard or literary form of the language in one or all levels of the language
(pronunciation, grammar, vocabulary and
idiomatic use of words) to be viewed as a distinct entity, yet not sufficiently
different from dialects of the language to be regarded as a separate language”
This definition views dialect from
the point of linguistic deviation from one another in terms of the phonology,
syntax and lexis of the language.Basedon this and other definitions earlier
mentioned, it is clear that Igala has dialects. This is in line with resolution
7(seven) after the 1984 National Seminar on Igala language which states that:
The geographically central dialectto be used
as the base for developing the standardorthography of the language. (the one
spoken around Anyigba, Egume, Ejule, up to Ugwolawo without border line
influence). This implicitly agrees
that the dialects that exist in Igala language are mostly due to borderland
influence. Although no known study has been conducted on the dialects of Igala,
we can, by, impressionistic judgment classify them asfollows: Ogwugwu, Ibaji,
Ankpa, Ete, Dekina, Anyigba/Egwume, Ife, Ogwuma and Odolu/Akpanya
dialects. Onoja (1984) presents a
wordlist of Ogwugwu dialect ranging from general issues, names of crops and
food items to domestic animals. This means that in spite of the impact other
languages have on the Igala spoken in Ogwugwu, the dialect has a major degree
of originality of the standard Igala. A few items noted by Onoja (op cit) cited in Maiyanga
(2002), are as follows:
General Issues
|
|
1. OGWUGWU
|
|
STANDARD IGALA
|
ENGLISH
|
|
|
La
|
|
Lewa, Liya
|
|
|
|
come
|
|
|
Fule
|
|
Rule
|
|
|
|
Run
|
|
|
Tane
|
|
Gwugwu
|
|
|
|
Sit
|
|
.
|
Okoche
2. Crop and Food Items
|
|
Ukoche
|
|
|
|
Hoe
|
|
|
Ikeke
|
|
Api
|
|
|
|
Melon
|
|
|
Oho
|
|
Oro
|
|
|
|
Okra
|
|
|
Akakpa
|
|
Akpa
|
|
|
|
Maize/corn
|
|
|
Okede
|
|
Ikachi
|
|
|
|
Cocoa-yam
|
|
|
Ichapa
3. Domestic Animals
|
|
Odumu, uchu‟opa
|
|
|
Sweet-potato
|
|
|
Ajire
|
|
Ajuwe
|
|
Hen
|
|
|
|
Idagbo
|
|
Idagwo
|
|
Duck
|
The other dialects mentioned above
have their uniqueness to be dialects of Igala. It should be noted, however,
that dialectal differences are mostly at the lexical level.
The Tone
Like most languages of the world,
Igala is a tone language. In all tone languages, changes in the pitch of the
voice affect meanings of utterances. It is against the system in which
languages use consonants and vowels to build morphemes which are in turn, joinedtogether to form words. For
example, the English word “me” is made up of a nasal consonant followed by a
high vowel. If we change the consonant
to “b”, we would get a different word
“be”, and if we change the vowel to a low vowels we would also get a different
word „ma‟.
In tone languages, pitch patterns
are used to build morphemes in the same way consonants and vowels are used. One
of the well known of these languages is Chinese in which the syllable
„ma‟, when pronounced, could either mean “to scold, hemp” “mother” or “horse”
depending on the pitch pattern. In a
nutshell, in all tone languages, including Igala, a substitution of one tone
for another on a particular word could change the lexical meaning of the word.
Igala language is not an exception. For example, the word ‟Oko‟ could mean
money, husband, shipor boat or millipede depending of the pitch pattern used by
a speaker.
To a native speaker of Igala, tonal
indication is as important as the consonants and vowels. Many of our words are
distinguishable only by tone. The language is so tonal in nature that it bears
a great burden of lexical, morphological and syntactic information. In Igala,
tone levels are conveniently divided into three: high mid low or acute and,
middle or grave as classified by Etu in his unpublished grammar work on Igala
language. In Igala lexicon, therefore, there are differences in meaning in the
pronunciation of some lexicon items when tone-marked. For example:-
4.
1
Oko-Parrot 3. edo-monkey
Oko-farm
edo-axe
Okoo-Pig
edo-bossom/chest,
briefly
Ooko-hienia
2.
Omu-voice 4. oko-money
Omu-salt
oko-husband
Omu-flour okoo-boat
5.
ona-Road/way 6.
olu-sun
ona-tomorrow olu-sleep
ona-
dream
Ona-greeting
for Muslims
7. Odu-name 8.
Ewo-town
oodu-master/Lord
ewo-season
odu-
night
ewo-goat
9. adu- load 10. Ubi-placenta adu-slave ubi-spitting snake (cobra)
ubi-back
11. abo- people/handle of a
hoe
and axeAbo- a type
of
tree/masquerade uniform
12. ogba-fence 13. Uno-palm kernel ogba-tall/front uno-miracle
oogba-funeral dance
14. owo-broom 15.
owe- harmattan owo-hand owe-communal
farming owo-
multitude
owo-muslim prayer 16. la-shave/stray
la-
to buy
17 du-take 18
kpa-kill/fetch du-darken
kpa-ripe
du-win/conquer,
overcome
19.
ko-full/build 20. ama-curse
ko-write ama-they(3rd person
pronoun) ko- refuse ama-clay
ama-but
21. akpa-maize
akpa-muslim
akpa-grass
hopper akpa-sky/cloud akpa-hard
dead wood.
As important as the tone marking
is, thisresearcher is of the view that not many persons will want to write
Igala if this is to be strictly adhered to as it makes writing difficult.
Also
suggested is that future writing in Igala should be done as it is in the
available literatures that are not tone marked but meanings of words are
reading deduced from the context. In addition, the researcher observes that
after all, the English language does not have all these tone marks yet people
learn and understand it. The researcher
further states that in as much as tone marking makes utterances to be
clear, unambiguous, emphatic and easily understood, the inability to tone mark,
according to Armstrong (1986:108) is likely due to the fact that:
Most
writers are unable to cope with the complete uses of tone in the language.Most writers
believe that the language can be written and understood without thecumbersome
tones and accents. It is believed that the native speaker‟s knowledge of
correct pronunciation and spelling can eliminate the need to use tone marking
in writing the language.
Igala and Other Languages in Contact
As earlier pointed out, Igala had
had a lot of contact with many other linguistic groups. This experience
naturally left certain imprints on the language, tradition and culture of the
Igala people. It is also because of this
„close contact‟ with other Nigerian Languages that Sofunke (1990:47) suggests
that Igalabe known as „Nigerian‟ and taken as a national language because:
It indicates strong linguistic and or cultural links with three major
ethnic zones in Nigeria. Shelton (1971), for instance, has highlighted the
historical phenomenon represented by the Igala language community. As a result
of the contact between the Hausa of Zazzau and the Igala people as well as
between the Igala people and the Igbo of Nsukka, the Igala language community
has been a cultural melting pot. One fact which gives Igala an edge over Idoma,
for instance, is that while Idoma is confined to the Otukpo area of Benue
state, Igala extends to three states of the federation i.e. Benue, Bendel,
Anambra.
The strategic location of this
linguistic group has enhanced their
linguistic influence, collaboration or borrowing from other neighboring
linguistic groups .A case in point is the fact that some words borrowed from Hausa are gradually
becoming the Igala words or have extended the meaning of some. For
example:
5
|
Hausa
|
|
|
Igala
|
|
|
English
|
|
Talaka
|
|
|
otalaka
|
|
|
the masses
|
|
Mugunta
|
|
|
omugwuta
|
|
|
wickedness
|
|
Zunubi
|
|
|
ejunubi
|
|
|
sin
|
|
Madaki
|
|
|
omadachi
|
|
|
ward head
|
|
Jumaa
|
|
|
ajuma
|
|
|
Friday
|
|
Ladi
|
|
|
Aladi
|
|
|
Sunday
|
|
Laraba
|
|
|
Ilaluba
|
|
|
Wednesday
|
|
Fitila
|
|
|
omutula
|
|
|
lamp
|
|
Bindiga
|
|
|
obochiga
|
|
|
rifle/gun
|
|
Kalangu
|
|
|
ikelegwu
|
|
|
talking drum
|
Also, the contact with English
language has influenced Igala that there are at present no Igala word for
messenger, labourer, school and cinema. These words are calledimachoja, ilebula, ichekpulu and ichelema
respectively
1.2
Statement of the Problem
Igala language has really attracted
the attention of various scholars following attempts in the past and present to
documents, develop modernize and standardize the language.
The first published account of the
Igala language was in Rev. John Clarkes specimens
of dialects in 1848. Writing of the language continue throughout that
century, the last century and even into the new millennium. For instance, 1935,
W.T.A Philpot published a text entitled „A short
story of Igala‟. In the same vein Prof. R.A Armstrong in 1951 presented a
paper titled “Igala: A preliminary report with word list at the Institute of
African Studies, University of Ibadan. In 1965, he published A Comparative word
lists of Igala and Yoruba. Two American peace corps volunteers; Mr. Ray Silverstein
and Mr.
Edward
Fresco did phonological studies of Igala language, and Silverstein (1973) in
particular, wrote a Ph.D thesis on “Igala Historical Phonology” at the
University of California, Loss Angles (Armstrong and Miachi, 1986).
Recently, some native linguist
conducted some researches on certain aspect of Igala language (Maiyanga, 2002,
Omachonu, 2000, 2001,2003 and 2007, Atadoga, 2007, Adaji, 2008, Ejeba, 2008,
Ahmad, 2009, Ikani, 2004 and Andrew -
Ogidi , 2015). In spite of these developments, the study of Igala language
still needs to be taken more seriously for fear of the language going into extinction. More worrisome is the
fact that, of the three languages classified as Yoruboid group of languages,
Igala is the least described.
This present researcher in tends
to do a Contrastive Syntactic Study of the Main Sentence Structures of English
and Igala with a view to ascertaining areas of
differences and similarities between the two as a step towards
development contemporary Igala grammar
1.3
Research Questions
In investigating the Igala
sentence structure, the following questions are formulated to serve as guide:
1)
What are the syntactic
elements thatare found in Igala sentence structure?
2)
To what extent do
structural elements of the simple sentence differ in English and
Igala?
3)
How are compound sentences
formed in Igala?
4)
What elements are needed to
describe the complex sentence in English and
Igala?
1.4 Aim and
Objectives of the Study
The aim of the study is to analyse
linguistic expressions and describe the different syntactic structures of the
main sentences in English and Igala. In doing this, attempts will be made to
achieve the following objectives:
i) To identify and analyse the
elements of English and Igala sentences structure ii) To Identify and analyse the extent to which English and
Igala simple sentence structures differ
syntactically.
iii) To
identify and analyse the compound sentence structure in English and Igala iv) To identify and analysis the
elements needed to describe the complex sentences in
English and Igala.
1.5
Purpose of the Study
According to Halliday (1985:ii),
”there is no such thing as a „complete account of the grammar of a language, because the study of a language is inexhaustible”.
For this study therefore, the purpose is to analyze the main sentence
structures of English and Igala. In doing this, the researcher intents to use
the theory of descriptive grammar to discuss the simple, compound and complex
sentences of the two languages.
It should be noted that this is
merely a preliminary attempt at the description of Igala main sentences as more
research effort should be exacted by scholars for a full description of Igala
syntax.
1.6
Significance of the Study
This study investigates the
sentence components of English and Igala
and analyses their structures bringing to the fore the dominant
sentencepatterns in the two languages.
The study, therefore, is significant because as major language in Nigeria after
Yoruba, Hausa and Igbo an in-depth researchinto its structure is necessary to
enable other members of the society know its characteristic features as it is
believed that studying a language unlocks the secrets of its rich cultural heritage, technological
ingenuity and uniqueness. Also, studying a language brings about the
development of the written form which makes possible the presentation of the
people‟s history, ethics, philosophy, heroic deeds, exploits, the myths and
legends.
Chiweike and Chika (2006) have
referred to any language without a developed written form as “spoken language
which leaves no archaeology and it is not worth remembering: for when a
language dies which has never been written, it is as if it has never existed”.
Also worthy of mentionis the Igala
elite‟s clamos that the language be introduced as a medium of instruction in
early primary education in Igala land not only in compliance with the National
Policy on education (2004) but to heighten the socio –linguistic consciousness
of the Igala language. In a nut-shell, this study is significant because it
will:
1.
ProvideIgala speakers some
information about the structure of the sentence in their own language.
2.
Also it is believed that the study will serve as a base
for other scholars who will want to study other aspects of the language or conduct further investigation on the structure of sentences in Igala.
3.
And linguists in general
will find the study of interest as it will serve as pathway to tackling other
areas of studies in the language.
1.7
Scope and Delimitation
This study is syntactic description
of the sentence, avoiding the semantic, pragmatic and sociolinguistic
descriptions which are also important structures of language study.
It is therefore limited to the
analysis of the structural classes of sentence in English and Igala.The
functional classes such as commands,exclamations, responses and such other
utterances that may be considered as semantically complete sentences but regarded as syntactically incomplete are
not investigated.
In short, it is the analyses of the
structure of English and Igala simple sentences, describing how sentences are compounded in English and
Igala and also looking at the
components
of the complex sentence structure in English and Igala.
Login To Comment