ABSTRACT
Language is a
potent weapon through which ideas, thoughts, opinions, messages and information
generally are exchanged between groups of people to ensure inter-personal
relationship. It is a symbol of people‟s identity and a means of identifying
people‟s value system. This is particularly true of proverbs which are
generally believed to be words of wisdom, usually didactic, memorisable and
therefore passed down easily from one generation to another. Proverbs are
context dependent and culture specific. Since proverbs cannot exist outside of
the context of use, pragmatics; the study of contextual meaning, is adopted as
the tool of the study. To understand the prevailing context of the selected
proverbs, the socio-cultural background and orientation of a group of language
users are considered. This implies that culture occupies a vintage position in
the study of proverbs in order to explore their contextual meaning and didactic
significance. However, cultural diversity of language users, (particularly
proverb users) has yet to be given adequate consideration in researches on
proverbs. Therefore, the thrust of this study is to deploy the use of a
linguistic theory for the analysis of literary texts with the aim of
identifying the moral significance of the selected proverbs. One hundred
proverbs from four works of Ola Rotimi, are analysed using a descriptive
research approach based on modified version of Lawal‟s (1997) pragmatic model.
The findings reveal the need for the primary and secondary levels of meaning,
the existence of direct and indirect illocutionary acts, and the significance
of four context/competence variables out of the six propounded by Lawal. The
findings further affirm Malinowski‟s distinction between situational context
and cultural context as a basis of meaning explication in pragmatics. In
conclusion, the study reveals that selected proverbs perform certain didactic
functions and that the functions are revealed through a careful exploration of
the prevailing context.
TABLE OF CONTENTS
TITLE PAGE
DECLARATION
CERTIFICATION
ACKNOWLEDGEMENT
ABSTRACT
CONTENT PAGE
CHAPTER ONE: GENERAL INTRODUCTION
1.1 Introduction 1
1.2 Background
to the Study 1
1.3 Statement
of the Problem 5
1.4 Research
Questions 6
1.5 Aim
and Objectives 6
1.6 Justification
of the Study 7
1.7 Scope
and Delimitation 8
1.8 Ola Rotimi and Works
9
1.8.1 The gods are not to blame
12
1.8.2 Kurunmi
13
1.8.3 Our husband has gone mad again
14
1.8.4 Hopes
of the living dead
14
1.9 Organization of the Study 16
CHAPTER TWO: LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL
FRAMEWORK
2.1 Introduction
17
2.2 Pragmatic 17
2.3 Pragmatic Context 23
2.3.1 Physical
Context 25
2.3.2 Epistemic
Context 25
2.3.3 Linguistic 26
2.3.4 Social 26
2.4 The Concept of Deixis 27
2.5 Pragmatic Principles 28
2.5.1 J. L Austin
30
2.5.2 J. R Searle 34
2.5.3 J .Sadock 36
2.5.4 H. P. Grice 38
2.5.5 Bach & Harnish 43
2.5.6 E. E. Adegbija 44
2.5.7
R. A. Lawal 46
2.5.8
Neo-Gricean and Relevance Theory 50
2.6 Summary of Pragmatic Principles 51
2.6.1 Adoption of Lawal‟s Theory
with Modification 54
2.7
Towards the Definition of Proverbs 56
2.7.1
Functions of Proverbs 60
2.7.2
Proverbs and Value System 63
2.7.3 Proverbs
and Communicative Competence 66
2.7.4 Previous Studies on Proverbs 67
2.7.5 Language and Culture 68
CHAPTER THREE: RESEARCH
METHODOLOGY
3.1 Introduction
74
3.2 Features
of Textual Research 74
3.3 Research
Design 74
3.4 Population
Sample 75
3.5 Sampling
and Sampling Procedure 75
3.6 Method
of Data Analysis 76
3.7 Method
of Data Interpretation 78
CHAPTER FOUR: DATA PRESENTATION AND
ANALYSIS
4.1 Introduction
79
4.2 Data
Presentation 80
4.3 Discussion
of Findings 201
CHAPTER FIVE: SUMMARY, CONCLUSION AND
RECOOMMENDATION
5.1 Introduction
204
5.2 Summary
of the Study 204
5.3 Conclusion
of the Study 206
5.4 Research Recommendation 207
Bibliography 208
CHAPTER ONE
GENERAL INTRODUCTION
1.1 Introduction
This chapter is concerned with the background to the study,
statement of the problem, research questions, aim and objectives of the study,
justification for the study, scope of the study, methodology and organisation
of the study. The chapter provides a basis for a proper understanding of the
thesis.
1.2 Background to the Study
Language is an avenue through which cultures can be
understood. Language and social reality are strictly tied together, hence
language is said to be culturally transmitted (Heath, 2003). This implies that
changes in produce change in language because peoples‟ cultural orientation,
attitude, belief, disposition, worldview and social value among others are
reflected in their language (including proverbs). Proverbs are products of
human experiences and mostly culture specific. They (proverbs) are concise in structure,
often known by heart, loaded with philosophical meaning and passed from one
generation to another.
The role of proverbs in societies where discourse is laced
with assorted forms of proverbs for different communicative functions cannot be
over emphasized. Proverb is one of the means through which the cultural
background of a group of people could be known. It reveals a people‟s
historical development, worldview and attitude. Proverb is a special way by
which social behaviour is controlled in order to ensure mutual intelligibility
among the interlocutors. Proverbs provide hard hitting messages in a profound
way rather than in a nasty or demoralizing manner. They pass very weighty
messages in a mild or gentle way. The persuasive and highly philosophical
nature of proverbs makes them a special means of communication in any discourse.
Proverbs softly appeal to the subconscious level of human
reasoning because they symbolize the accepted code of behaviour in a society,
by praising social virtues and condemning vices. They are the standard bearers
and epitomes of what is right and wrong. Proverbs transcend the boundary of
religion as even the people who have no attachment to any faith use proverbs
from time to time. They are also common products in both formal and informal
discourses provided that they are appropriately used. It is against this
backdrop that Nigerian writers such as Chinua Achebe, Zulu Sofola, Zainab
Alkali, T. M. Aluko, and Ola Rotimi among others deploy proverbs in their
literary works a way of passing (weighty) messages with societal approval .
This perhaps explains the reason for the growing interest on researches on use
of proverbs among linguists, philosophers and sociologists.
Within the past few decades, a number of scholars (African
and non-African) have demonstrated great interest in proverbs. Proverbs have
been, and remain, the most powerful and effective instrument for the
transmission of culture, social morality, manners and ideals of a people. The
reason behind the efficacy of proverbs is that as aphorism or wise saying, they
are based upon people‟s experiences, reflects the social values and sensibility
of such people. According to Adedimeji
(2007), proverbs are especially elegant in the conciseness of their forms, the
peculiarity of their structures, the logicality of their meanings and the
universality of their messages.
Earlier works on proverbs such as Taylor (1931), Arewa and
Dunde (1964) and Freyha (1974) among others were concerned with the meaning and
nature of proverbs. Proverbs arecomplex to define and this explains why there
is no single universally accepted definition of the concept. For instance,
Archer Tailor (1931) cited in Ahmed (2005) attempts to explain the meaning of
proverbs in more than two hundred pages, and concludes that it is impossible to
give a definite definition of it. According to Ogunbowale (1970) cited in
Abdulraheem (2008), proverb is “a criticism of life and a product of the
particular mind, which reflects prevalent attitude with didactic intent”. The
concept of a particular mind in the above definition is synonymous with a
specific context of use. However, contextual use of proverbs equally depends on
a number of social factors. Put differently, to understand the pragmatic
import(s) of a proverb, there is the need to consider the socio-cultural
variables which affect the mutual contextual belief, presupposition and
intentions of the language users. Therefore, an investigation of the didactic
nature of proverbs in selected works of Ola Rotimi, using a linguistic
(pragmatic) model with emphasis on a people whose culture is projected in the
selected texts is the main thrust of this thesis.
It is interesting to note that
proverbs have been fairly comprehensively studied from both language (linguistics)
and literature perspectives, although, the concern of this study is on
linguistics oriented studies. While Adedimeji (2003) is concerned with meaning
explication in
Chinua Achebe and Ola Rotimi‟s
works (through semantic and pragmatic theories), Akinwumi (2006) from a
literary point of view, focuses on the use of proverbs as a tool for the
restoration of social order. In other recent efforts, Sanusi and Omoloso (2008)
examine the use of proverbs in preserving archaic lexical items and
expressions. The preoccupation of Adeleke (2009) is the aspect of Yoruba
history in proverbs, while Adejumo (2009) examines power perspectives in Yoruba fauna proverbs. The above studies are indication
that some previous works have considered the didactic nature of proverbs.
However, there is either no linguistic theory or principle, or where there is,
a faulty method is adopted as a basis of revealing the moral significance of
proverbs is revealed. From the foregoing, it is evident that proverbs occupy a
vintage position in both language and literary studies, and this stimulates
researches in both fields. There is also a growing interest in proverbs because
of the multidisciplinary nature of Linguistics, Sociology, Psychology and
Anthropology.
Having examined a few of the
previous works on proverbs, there appears to be a vacuum in the existing body
of knowledge because the fundamental reason for using proverbs appears to have
been relegated. Therefore, this studyis concerned with the application of a
pragmatic model for the explication of moral import of proverbs in the selected
works of Ola Rotimi‟s works. This is imperative because the rich moral value
system which Rotimi portrays in his works is being eroded on a daily basis as a
result of “civilization”. The influence is largely due to globalization or what
can simply be called “cultural openness” predicated on advancement in
information and communication technology which has reduced the world into a
global village. The concept of a global village is borne out of the fact that
technology and new converging forms of economy, language and political state
have resulted into shrinking and diminishing the importance of peoples‟
differences. It also means that local differences become subservient to global
decisions and global powers (Jenks, 1998:63).In response to this need, a
contextual (pragmatics) study of the selected proverbs is considered necessary.
The study bears in mind that complex in literary texts is difficult to
determine. Hence, the working definition of context in this study refers to the
adaptive context as used by Ola Rotimi for the appropriation of the thematic
preoccupation of the selected texts.
1.3 Statement of the Problem
There are quite a number of works on proverbs. However,
very few of these are based on contextual meaning (pragmatics). Studies on
proverbs from the semantic, stylistics and discourse analysis point of view are
easy to come by than the ones from the pragmatic point of view. In the same
vein,studies on pragmatics generally and proverbs in particular often do not
consider cultural diversity of the language users as a basis of meaning
explication. Most of these studies either failed to address the relevance of
context to meaning explication or adopted a Universal Pragmatics (UP) principle
which erroneously posits that the same socio-cultural reality underlies the use
of language across the globe. Works such as Malinowski (1920, 1923, 1935),
Hymes (1966), Yule (1996), Mey (2000, 2006) as well as Olukoju & Eno-Abasi
(2013) have successfully proved that without context, expressions either lack
meaning or difficult to be understood.
The above is particularly true of proverbs which are highly
context dependent and culture specific because of their metaphorical sense,
philosophical intent and didactic significance. Proverbs are products of human
societal experiences and culture defines the society. Hence, there is no way
proverbs can be studied with a universal linguistic approach. They (proverbs)
must be studied within groups that use them if we must understand why so many
diverse people have been attracted to such sententious inventions (Abraham,
1972 as cited in Okunowo 2012). In line with above, there is also the (growing)
need to emphasis and re-emphasis the moral import of proverbs in African culture
in order to checkmate the impact of the threat of cultural erosion staring us
in the face on a daily basis. It is in line with this submission that the use
of proverbs in the works of Ola Rotimi deserves more attention than it has ever
received in order not only to preserve the moral values of the proverbs but
also to encourage this unique way of passing weighty (traditional) messages
with some degree of societal backing or approval. This is because proverbs are
beyond individual as they are considered to be the representation of a people‟s
collective wisdom. The above mentioned gaps are the vacuum which the present
study intends to fill.
1.4 Research Questions
This study intends to answer the following
questions:
1. In what way can a pragmatic theory or model be used for the
analysis of proverbs in literary texts?
2. What is the relevance of the illocutionary act(s) to the
contextual meaning of the selected proverbs?
3. What is the justification for the dominance of a particular illocutionary
act?
4. What is the significance of context to the understanding of the
selected proverbs in the works of Ola Rotimi?
5. In what ways do the nexus between pragmatics and culture help in
determining the didactic imports of the selected proverbs?
6. What is the moral significance of the selected proverbs as used
in the works of Ola Rotimi?
1.5 Aim and Objectives
The aim of this study is to use a
linguistic (pragmatic) principle for the analysis of the selected one hundred
proverbs with emphasis on the cultural diversity of the people whose cultures
are portrayed in the works of Ola Rotimi as a basis of revealing the moral
significance of the selected proverbs. However, the study is guided by the
following specific objectives:
1. to highlight the illocutionary act(s) of the selected one
hundred proverbs;
2. to determine and explain the dominant illocutionary act(s) in
the selected proverbs;
3. to examine how the nexus between pragmatics and culture helps in
revealing the social identity of the people whose culture is portrayed in the
selected texts;
4. to explore whether the selected proverbs enhance mutual
intelligibility of the interlocutors and consequently serve as a means of
social control in the selected texts;
5. to reveal the didactic or moral imports of the selected proverb
as used in the texts studied
1.6 Justification of the Study
Proverbs are considered an integral part of language, and
like simple words and idioms, they are meaning making units which must be
included in any complete language description (Adedimeji, 2010). According to
Finnegan (1970), despite the importance of proverbs in African societies, there
are no satisfactory investigations dealing with their use. It is in response to
this challenge that this research attempts to investigate one hundred selected
proverbs from four texts of Ola Rotimi with the primary aim of revealing their
moral significance through the adoption of a linguistic principle. Proverbs
have received commendable research attention from many scholars but quite a lot
still need to be done, particularly in the aspect of deploying linguistic tool
and theory for the analysis of proverbs.
The study adopts a pragmatic approach because pragmatic is
concerned with the contextual meaning. It is the study of the intended meaning
as opposed to the formal meaning which is the principal focus of semantics.
This is very imperative because proverbs are culture based and context
dependent for their use and understanding. Impliedly, the same proverb can be
used in a variety of discourse situations with possibly different intention,
meaning and moral significance. Since any discussion on proverbs must be
concerned with the context of use, and pragmatics is a branch of language dealing
with contextual meaning; proverbs and pragmatics are two sides of the same
coin, one part depending on the other.
The choice of literary text as a case study of the present
research is because literature is the mirror through which everything about people
and their society can be known. In Particular, four texts of Ola Rotimi are
selected because of the preference of Ola Rotimi for the use of proverbs in his
works. However, in spite of the preponderance of proverbs in the works of Ola
Rotimi, adequate research attention is yet to be paid to this unique and
powerful way of conveying thoughts with some measure of societal backing.
1.7 Scope and Delimitation
The focus of this study is the
determination of the contextual use(s) of one hundred selected proverbs in the
works of Ola Rotimi‟s for the purpose of revealing their didactic imports. The
selected texts are Kurunmi, The Gods are not to Blame,Kurunmi, Our
Husband has Gone Mad Again and Hopes of the Living Dead). The
hundred proverbs are subjected to textual analysis using Lawal‟s (1997) model
of the aspect of a pragmatic theory towards the realization of their didactic
import. The proverbs are sourced from
the four texts, two of which are tragic plays and the other two comic. The
choice of the texts is informed by their historical relevance, traditional
nature, moral philosophy, as well as their public patronage.Due to the
traditional predilection for proverbial expressions, Rotimi‟s plays are infused
with high proverbial density (Adedimeji,
2007). More so, Ola Rotimi is a prominent writer whose
works reveal the cultural values of the people whose tradition is portrayed in
his works. In addition, his flair for proverbs, as evident in his works, is
also accountable for the choice of four of his texts as case study for this
thesis.
In addition, the exploration of proverbs in both tragic and
comic texts of Ola Rotimi reveals different contextual uses and semantic
imports in discourse. The serious thematic preoccupation of these texts and
their historic antecedence, particularly the tragic plays, is partly
responsible for their selection for analysis. This provides a sound basis to
understand the cultural background, norms and the general value system of the
people whose culture is portrayed in some of Ola Rotimi‟s works, particularly
the selected texts for this study.In the analysis, emphasis is placed on
Lawal‟s (1997) classification of contexts/competencies variables. However, only
four variables out of Lawal‟s identified six variables namely: linguistic,
situational, sociological and cosmological are used for the analysis. The
remaining two variables: psychological and social are discarded because they
are obviously subsumed under other variables.
Aspects such as illocutionary acts, inference, mutual contextual beliefs
(MCB) are implied in the discussion of the tabular presentation and analysis of
data.
1.8 Ola Rotimi: and his Works
Emmanuel Gladstone Olawale Rotim, born to Samuel Gladstone
Enitan Rotimi, a successful director and producer of amateur theatricals, and
Dorcas Adolae Oruene, an Ijaw enthusiast, wasborn in Sapele, South-South,
Nigeria. Ola Rotimi attended St. Cyprian‟s School in Port-
Harcourt from 1945 to 1949, St.
Jude‟s School Lagos from 1951 to 1952 and the Methodist Boys High School in
Lagos from 1952 to 1956 during which time
he earned the nickname,
“Shakespeare incarnate” and “the poet” for his writing.
Some of his works were broadcast on Nigerian radio and published in
international magazines. On a scholarship from the Nigerian government, Rotimi
studied theatre at Boston University, and from 1963 to 1966 he earned Master of Fine Arts Degree in play writing
and dramatic literature at Yale University on a Rockefeller Foundation Fellowship. His
socio-political comedy Our Husband Has Gone Mad Again was Yale‟s play of the year in 1966. In 1965, he married
Hazel Mae Guagreau originally from Gloucester. Hazel also studied at Boston
University where she majored in opera, voice and music.
The Rotimis were interested in
the arts: Ola‟s mother excelled in traditional dance and managed her own dance
group from 1945 to 1949. His father often wrote and recited, and he organized
the community theatre in Port-Harcourt where Ola grew up. Ola‟s uncle, Chief
Robert Dede, was the lead performer in a traditional dance troupe called a
masquerade. Dede and his dancers, dressed in elaborate costumes, danced, sang
and acted in what was one of the most spectacular of such troupes in Rivers
State. The young Rotimi first appeared on stage at age four in a play directed
by his father (Answers Cooperation, 2012).
Upon returning to Nigeria in the 1960s, he taught at the University of
Ife (now Obafemi Awolowo University) and University of Port Harcourt.
Partly due to political conditions in Nigeria, Rotimi spent
much of the 1990s living in the Caribbean and the United States where he taught
at Macalester College in St Paul, Minnesota. In 2000 he returned to Ile-Ife,
joining the Faculty of Arts, Obafemi Awolowo University where he lectured till
his death in May 2000.
Rotimi‟s works stand him out as
one of the best African playwrights. He is indeed a household name among
educated Nigerians. The driving force of his artistic endeavour is to achieve
what he calls total theatre. To do this, he extends the boundaries of
traditional Western theatre by embracing dance, mime, music and song, as well
as the ritual aspects of traditional African life.
He elicits audience participation, targeting as his
audience the literate minority who speak English. This is simply because they
are the same set of people who always determine the social course of the
nation. Like other first generation Nigerian literary writers such as Achebe,
Fagunwa, Alkali, etc, Rotimi through his writing is pre-occupied with his
motherland, that is, Africa in general; and Nigeria in particular despite the
fact that he studied in America. In an interview with Mike Lillich of the
Depauw University Alumnus, quoted in Answers Corporation (2012); Rotimi says:
When I
studied in America, there was no doubt that my scholarship gained immense depth. My self confidence in
writing and teaching grew tremendously. But I was never
intimidated withmy people. So my immediate audience has been the Nigerian
people within my own cultural context. Any other kind of writing for me would
be artificial.
Once
my people accept me, the world will look at me…I tamper with English language in order to temper its
Englishes, to experiment with the English language to create an elegant
simplicity.
What is again important in the
quote is his claim that he is writing for the larger Nigeria.It would thus be
incorrect to tie works to a particular tribe, culture or geographical region in
Nigeria because he never explicitly claims to be writing for any particular
tribe. This is more important because Ola Rotimi had a Yoruba father from
Ilesha in Osun State, South West, Nigeria and an Ijaw mother from Edo Sate,
South South, Nigeria. This makes it difficult, if not impossible; to be
judgmental on which culture influences his writing and which cultural identity
he projects in his works. In addition to this, Rotimi discusses thirteen
different ethnic nationalities in Hopes
of the Living Dead; and this exemplifies his claim of writing for “the
Nigerian people within my own context”.
In another interview with Kunle
Ajibade of the “African Concord”, Rotimi affirms his commitment to traditional
historical fact. This he attributes to the biased opinion and negative
stereo-typed image of African history by Western scholars. Secondly, he is
concerned about motivating the emulation of some heroic figures in history.
With these goals in mind, Rotimi tries to answer questions of who runs the
political landscape of Africa and is man a victim of his destiny? Rotimi has
about a dozen published plays to his credit but only the four that are used in
this study are mentioned. These plays
are The
Gods are not to Blame (produced in 1968, published in 1971), Kurunmi
(produced in 1969, published in 1971), Our Husband has Gone Mad Again (produced in 1966, published in 1977) and Hopes
of the Living Dead (published in 1988).
1.8.1 The Gods Are Not to Blame (1971)
The play is an adaptation of
Sophocles‟ Oedipus Rex, the classical
Greek tragic play. Rotimi‟s adaptation of the play is to make it suitable for
the socio-cultural context of his audience. The play characterises generally
the religo-cultural customs and conduct of Ab-original native West
Africans, especially those who lived between the Niger and
Volta, before the advent of Christianity and Islam (Shvoong (nd)). According to
tradition, every child was believed to bring with it at birth, some assigned
mission from the gods. The mission divined and modified or reversed by
sacrificing to the gods, or by dealing with the child in certain ways. The
people had firm belief in the power of the gods as the supernates who ordain
and execute many things in human society such as epidemic and farming,
including human‟s destiny. The text centres on a boy, Odewale, who is destined
by the gods to kill his father, marry his mother and have children through her.
Odewale was to be killed as soon as his bad destiny was revealed but he
survives and grows into adulthood. He does everything possible to avert the bad
destiny but the will of the gods prevail. Eventually, the prophecy comes to
show that humans are powerless in the matter of their own destiny.
1.8.2 Kurunmi
(1971)
Ola Rotimi‟s Kurunmiis a play detailing the war
between two prominent Yoruba Towns over the issue of upholding a cultural
practice. This play begins with a meeting comprising Alafin Atiba and his
Chiefs. Sensing that he is soon to die, Alafin Atiba calls the meeting to inform
his Chiefs and get them acknowledge his Crown Prince, Adelu, as his successor.
The move is contrary to the custom and tradition of Oyo, which requires the
Crown Prince to commit suicide on his father‟s death. Kurunmi moves against the
plan of Alafin Atiba, arguing that the tradition of the land must be respected.
Sensing that other Chiefs are in support of Alafin Atiba, Kurunmi leaves.
Kurunmi is given the choice between the path of war or peace and Kurunmi
chooses war. The Ibadan people decide to wage war against Kurunmi and the
entire Ijaiye people because of what they consider as insult against the Oyo
Kingdom, while the Egbas join to fight on the side of the Ijaiye people. The
war eventually starts after much preparation. Kurunmi‟s side appears to be heading
to victory until the tide turns against them as they witness heavy loss of
lives and property as a result of wrong military tactics. Sensing that his
enemies are getting closer to hold him as a prisoner of war, Kurunmi commits
suicide and orders that his body be buried beneath the River Ose.
1.8.3 Our Husband Has Gone Mad
Again
Our Husband has Gone Mad Again is a powerful dramatic comedy
through which Ola Rotimi demonstrates the follies of arrogant and misinformed
wealthy Africans who often dabble into politics to take advantage of its over
accommodating nature. Mr. Rahman Teslim Lejoka Brown, a retired major in the
military, joins politics to become the prime minister in the whole of
Africa. He neither understands the game of politics, nor
does he intend to improve the people‟s living standard. His only motive in
politics is to enrich himself and his political associates. According to Lejoka
Brown, politics is the only way in Nigeria through which people can easily gain
recognition, be influential; and more importantly, to be stupendously wealthy.
The wealthy cocoa-business man (Lejoka-Brown) is the flag-bearer of National
Liberation Party (NLP) for the post of prime minister with his military
orientation is tagged “surprise and attack” strategy to defeat his opponent.
His lack of knowledge about Nigerian political landscape which is responsible
for his over reliance on the military strategy, and his domestic trouble signal a doom for his money-making political
plan. An emergency meeting of NLP is called to discuss the candidature of
Lejoka-Brown and a vote of no confidence is passed on Lejoka-Brown, consequently
disqualifies him from contesting the election under the banner of the political
party.
1.8.4 Hopes of the Living Dead
In his usual characteristics vivid story telling strategy,
Ola Rotimi aptly transforms an historical occurrence (leper‟s Rebellion) in
Nigeria between 1928 and 1932 into a dramatic master piece. The text is
concerned with the fate of lepers (inmates of wards G & H). Dr. Fergusson,
the Scottish Medical Doctor who is in charge of the treatment of the inmates is
about to leave for his country. The Nigerian government then tries to eject the
inmates from wards G & H in the interest of the public. As a result of
this, the inmates, alone in their struggle for survival, fighttooth and nail to
avoid eviction, demand better feeding and continuous medical treatment from the
government. They vehemently resist the government confrontational and deceitful
ploy to eject them. At the end, the promise of a permanent hospital in Uzuakoli
by the government is fulfilled. In addition, the inmates are to be trained as
medical staff, so as to be involved in their own treatment. Ola Rotimi uses the
play to demonstrate how purposeful leadership can go a long way to put smiles
on the faces of the people. The play also shows that all hope should not be
considered dead, as even the living dead can be hopeful.
The choice of the above literary
works of is informed by the fact that it is through literature that the
happenings in the society can be known. Literature epitomises human society as
the issues of human experience usually constitute the thematic concern or
preoccupation of literary writers. This perhaps explains why literature is
often regarded as the mirror of the society. It is hoped that deploying a
linguistic principle for the analysis of a literary texts will be a massive
contribution to the existing body of knowledge. This is in spite of the fact
that context of utterance is difficult to be determined in literature as
factors such as the writer, the text, and the readers have to be adequately
considered in determining the prevailing context for the evaluation of
literature. It is in recognition of this fact that the present study maintains
neutrality as the cultural value which determined the prevailing contexts of
the texts studied is not tied to any ethnic nationality in particular. In the
same vain, the study neither ascribes the prevailing contexts in the texts to
the ethnic nationality of Ola Rotimi (whose works arestudied), nor the places
or the historical fact that are discussed in the texts. This implies that any
culture whose value system is similar or the same to the one(s) projected in
the selected texts can be said to be referred to by the study.
1.9 Organization of the Study
This study is divided into five
chapters as follows. Chapter one is titled general introduction. It is
concerned with the background to the study, statement of the problem, research
questions, aim and objectives, justification for the study, scope or
delimitation of the study, and history as well as works of Ola Rotimi. The
focus of chapter two is the review of related and necessary literature in order
to ensure credibility of the study. Basically, the chapter deals with meaning,
scope, and significance of pragmatics. It also examines various pragmatics
principles and theories. In addition, the proverb as a concept is reviewed it
terms of meaning, and socio-cultural function. The interface between proverbs
and culture is also reviewed particularly as related to the prevailing context
under which the selected proverbs in this study are used. Chapter three has as
its focus the research methodology. The chapter considers sources of data, data
gathering method, sample population, representative population, as well as the
analytical procedure. Chapter four is concerned with data presentation and
analysis. It also deals with discussion of findings. Chapter five is concerned
with the summary, conclusion, recommendations and suggestions for further studies.
Login To Comment